作文>小学作文>四年级作文

我和嫦娥过一天作文(7篇)

2022-11-23 09:40

同学们想和谁度过一天呢,不妨大胆想象一下,将思绪投入到自己的脑洞当中,那么关于我和谁过一天的作文内容要怎么写好呢?以下是小编准备的我和嫦娥过一天作文范文,欢迎借鉴学习。

我和嫦娥过一天作文篇1

一个午夜,月亮挂上了枝头。我悄悄地穿好衣服,跑出家门,来到一座拱桥旁。

One midnight, the moon hung on the branches. I quietly put on my clothes, ran out of the house and came to an arch bridge.

忽然,有一个人从月亮中走了出来。是嫦娥!嫦娥笑眯眯地对我说:跟我走吧。记住,我们只有一天的时间。

Suddenly, a man came out of the moon. It's Chang'e! Chang'e smiled and said to me: Come with me. Remember, we only have one day.

我随她来到了月球上。脚下,是用玉石铺成的金碧辉煌的大路。我们沿着大路一直向前走,当我们已经走到大路的尽头时,在我们的面前出现了一座宫殿——这就是广寒宫。

I followed her to the moon. At the foot is a magnificent road paved with jade. We walked along the road. When we reached the end of the road, a palace appeared in front of us - Guanghan Palace.

嫦娥轻轻地推开了大门。一楼没有什么布置,只是在角落处有一棵大树,大约有三米高,一米粗,树上结满了五颜六色的果实。嫦娥说,这是仙灵树,每年都会结出七色的果子。吃了这些果子,不但能长生不老,还能获得和这果子相应颜色的性格。

Chang'e gently pushed the door open. There is no layout on the first floor, but there is a big tree in the corner, about three meters high and one meter thick, which is full of colorful fruits. Chang'e said that this is a fairy tree, which produces seven colored fruits every year. Eating these fruits can not only live forever, but also obtain the character corresponding to the color of the fruit.

我听后感到很神奇,半信半疑。嫦娥看透了我的心思,道:你若不信,尝一个好了!我跑过去,摘了一个离我最近的红色果实,然后一口咬了下去。咦?这果实是甜的?我毫不犹豫地把它吃的干干净净。刚刚吃完,我的身上就散发出红色的气。过了一会儿,红色消散了,大脑发来通知:我变热情了。我瞪大眼睛,不敢相信眼前的一切,要不是嫦娥碰了我两下,估计这一天我就在那呆若木鸡地站着了。

After listening to it, I felt very magical and half convinced. Chang'e saw through my mind and said: If you don't believe me, try one! I ran over, picked a red fruit closest to me, and then bit it down. Eh? Is the fruit sweet? I did not hesitate to eat it completely. As soon as I finished eating, my body was emitting red gas. After a while, the red disappears, and the brain sends a notice: I become enthusiastic. I stared. I couldn't believe everything in front of me. If Chang'e hadn't touched me twice, I would have stood there like a zombie on that day.

我们来到了二楼。没想到,玉兔正在毯子上睡觉呢!嫦娥走向玉兔,轻轻地拍了拍它的后背,轻声细语道:玉兔!有客人来了!可玉兔依旧呼呼大睡。嫦娥没办法,只好带我去参观三楼。

We came to the second floor. Unexpectedly, the Jade Rabbit is sleeping on the blanket! Chang'e walked to the Jade Rabbit, patted it gently on the back, and whispered: Jade Rabbit! A guest is coming! But the rabbit was still sleeping soundly. Chang'e had no choice but to take me to the third floor.

三楼的角落处有两把椅子和一张桌子,剩下的地方都是清澈见底的水,水池中长满金色的荷花。我正思考如何从楼梯口到桌子那里去,只见嫦娥踩着同样是金色的荷花到了上楼的楼梯口,我不禁想尝试,但又不敢。善解人意的嫦娥一眼看穿了我,对我说:你旁边的柜子里面有祥云,拿一片出来,飞过来!我按照她说的做,果真飞到了楼梯口。

There are two chairs and a table in the corner of the third floor. The rest is clear water. The pool is full of golden lotus. I was thinking about how to go from the stairway to the table. Chang'e stepped on the same golden lotus to the stairway upstairs. I couldn't help but try, but I didn't dare. The considerate Chang'e looked through me and said to me: There are auspicious clouds in the cabinet next to you. Take one out and fly over! I did as she said, and I really flew to the stairway.

四楼是嫦娥的房间。这里除了枕头和被,其他的家具都是水晶制作而成的。

The fourth floor is Chang'e's room. Apart from pillows and quilts, all the furniture here is made of crystal.

临走时,嫦娥对我说:其实,我就是想告诉你,广寒宫没有那么冷清、寂寞。还真是的呀,可惜一天的时间太短暂了。

Before leaving, Chang'e said to me: In fact, I just want to tell you that Guanghan Palace is not so cold and lonely. It's true. It's a pity that one day is too short.

我驾着嫦娥送我的祥云,飞回了家……

I flew home with the auspicious clouds that Chang'e sent me

我和嫦娥过一天作文篇2

月亮阴晴圆缺,来到中秋节,这是我人生中相逢的第十个中秋佳节。我抬头仰望那轮明月,情不自禁地吟诵起了李商隐的《嫦娥》。嫦娥一个人独自在天上,会不会感到孤独?我真想去陪她度过一个没有孤独感的中秋。

The moon waxes and wanes. It's the tenth Mid Autumn Festival that I have met in my life. I looked up at the bright moon and couldn't help reciting Li Shangyin's "Chang'e". Will Chang'e feel lonely when she is alone in the sky? I really want to spend a Mid Autumn Festival without loneliness with her.

我站在阳台上盯着明月发呆。突然,狂风大作,就在一瞬间,我被狂风带到月亮上去了。“欢迎来到广寒宫做客。”我的意识被这温柔甜美的声音拉回来,一个身穿素锦、发髻高挽、身材窈窕的一位小姐姐向我走来,我第一次感受到什么叫做仙女。心中不由得感叹:真美啊!我紧张地不敢开口说话,只是楞楞地把她看着。恍惚间听到小姐姐说:“你好,我是嫦娥,我带你去天寒宫吧。”我默默地点着头,就随着嫦娥的脚步跟了过去。走进天寒宫的大门,一阵凉意让我忍不住打了一个喷嚏,嫦娥姐姐连忙拿出一件披风披在了我的身上。走了一会儿,我们就到天寒宫的后宫了,一缕缕清香扑鼻而来。探眼看去,竟是满园桂花。嫦娥姐姐就像在变魔术一样,不知从哪拿出了一盘桂花酿,“我还是第一次见桂花酿呢!”我兴奋地说道。嫦娥姐姐笑着对我说:“那你赶快尝尝吧。”我迅速地拿起一块儿塞进嘴里,清香的气息充斥着我的口腔,味蕾就像在跳舞。我不由得赞叹:“这桂花酿真好吃!”

I stood on the balcony staring at the bright moon. Suddenly, there was a strong wind. In an instant, I was brought to the moon by the wind. "Welcome to Guanghan Palace." My consciousness was pulled back by the soft and sweet voice. A slim lady in plain brocade, with a high bun and a slim figure came to me. I felt what a fairy was for the first time. My heart could not help sighing: How beautiful! I was too nervous to speak, but just stared at her blankly. In a trance, I heard the lady say, "Hello, I'm Chang'e. Let me take you to the Tianhan Palace." I nodded silently and followed Chang'e's footsteps. Entering the gate of the Tianhan Palace, I couldn't help sneezing when I felt cold. Sister Chang'e quickly took out a cloak and put it on me. After a short walk, we arrived at the harem of the Tianhan Palace, and a fragrance came to our nostrils. When I looked at it, it turned out to be a garden full of osmanthus. Sister Chang'e seemed to be doing magic. She took out a plate of osmanthus wine from somewhere. "This is the first time I've seen osmanthus wine!" I said excitedly. Sister Chang'e smiled and said to me, "Please try it quickly." I quickly took a piece and put it into my mouth. The fragrance filled my mouth, and the taste buds seemed to be dancing. I couldn't help admiring: "This osmanthus wine is really delicious!"

当我还沉浸在桂花酿的美味中,突然感到脚下有一个毛茸茸的东西在动,低头一看,原来是洁白无瑕的兔子!可爱的玉兔让我“抛弃”了令我沉醉的桂花酿,蹲下身来,轻抚着玉兔身上那柔软洁白的绒毛,我忍不住笑弯了眉毛。“看你这么喜欢玉兔,我送你一只好了。”嫦娥姐姐说。听到此言,我不禁兴奋地跳了起来,一边拍手一边叫道:“真的吗?太好了,谢谢你嫦娥姐姐!”我抱起一只玉兔,用脸颊轻抚它的绒毛……

When I was still immersed in the delicious osmanthus brew, I suddenly felt a hairy thing moving under my feet. I looked down and saw that it was a white rabbit! The lovely Jade Rabbit made me "abandon" the sweet scented osmanthus wine that intoxicated me. I squatted down and stroked the soft white fluff on the Jade Rabbit. I couldn't help smiling and bending my eyebrows. "You like the Jade Rabbit so much. I'll give you a gift." Sister Chang'e said. Hearing this, I couldn't help jumping up excitedly, clapping my hands and shouting: "Really? Great, thank you Sister Chang'e!" I picked up a jade rabbit and stroked its fur with my cheek

这时,妈妈的呼唤声在我耳边回荡,睁开眼睛,原来这是一场梦呀!

At this time, my mother's call echoed in my ears. I opened my eyes, and it was a dream!

我和嫦娥过一天作文篇3

夜晚,我望着月亮不禁想起了“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心”这句诗。突然,朦胧的月色旋转起来,越转越快,最后形成了龙卷风把我带到天上去了。

At night, when I looked at the moon, I couldn't help thinking of the poem "Chang'e should regret stealing the elixir, the blue sea and blue sky". Suddenly, the dim moonlight whirled, spinning faster and faster, and finally a tornado took me to the sky.

当我睁眼一看,发现眼前有一位亭亭玉立的少女。飘逸的长发、淡衣素裙、雪白的皮肤加上她那飘向天上的丝带可真美丽!

When I opened my eyes, I found a beautiful girl in front of me. The elegant long hair, light clothes, plain skirts, snow-white skin and her ribbons floating to the sky are really beautiful!

我问她:“你是嫦娥姐姐吗?”“是的。”嫦娥说。“嫦娥姐姐,那你可以带我去广寒宫看看吗?”我问道。嫦娥说:“没问题,那我们现在就出发吧!”在去广寒宫的路上,我们经过蟠桃园,哇!这个桃园真大!嫦娥姐姐说:“你饿了吧,我去摘几个蟠桃给你吃。”我想都没想就一口答应了。嫦娥姐姐边摘蟠桃边跟我说:“这些蟠桃是王母娘娘每年开蟠桃会才吃的仙桃。”嫦娥姐姐把蟠桃递给我说:“吃吧,这个蟠桃可甜呢!”于是我尝了一口慢慢地品尝着,心里想着:难怪每年蟠桃会有那么多神仙来吃蟠桃,原来蟠桃太好吃了。

I asked her, "Are you Sister Chang'e?" "Yes." Chang'e said. "Sister Chang'e, can you take me to Guanghan Palace?" I asked. Chang'e said, "No problem, let's start now!" On the way to Guanghan Palace, we passed the Peach Garden. Wow! This peach garden is so big! Sister Chang'e said, "You are hungry. I will pick some flat peaches for you to eat." I agreed without thinking. Sister Chang'e said to me while picking peaches: "These peaches are the ones that the Queen Mother only eats at her annual peach party." Sister Chang'e handed me the flat peach and said, "Eat, this flat peach is sweet!" So I tasted it slowly and thought: No wonder there are so many immortals coming to eat it every year. It's so delicious.

不知不觉,我们就到了广寒宫。一进去,我就感觉有一股凉气向我扑来。嫦娥姐姐递给我了一只可爱的白兔,我笑着说:“嫦娥姐姐,这就是陪着你的玉兔吧?”嫦娥姐姐说:“是啊。”玉兔的毛雪白雪白的,没有一点杂色,摸上去感觉很柔软。广寒宫的墙壁是用蓝色的水晶做成的,我和嫦娥姐姐走到了一棵桂花树旁,闻起来感觉有股淡淡的香味。这时,我的肚子不由自主地“咕咕咕”叫起来。嫦娥姐姐说:“饿了吧,来尝尝吧,这是桂花酥。”嫦娥姐姐用一个透明水晶做成的盘子装了几块桂花酥给我品尝,我迫不及待地吃了起来。嫦娥姐姐说:“吃慢点,别噎着。”说着就拿了一个用琥珀做的杯子,里面有甘甜的'露汁。我喝了一口,哇!露汁里有一股淡淡的清香,直往喉咙里冲。参观完广寒宫,我对嫦娥姐姐说:“嫦娥姐姐,时间不早了,我该回去了。”嫦娥姐姐说:“那我让玉兔送你回去吧!”说完,嫦娥姐姐的玉兔就变大了,我骑上玉兔的背,感觉像坐在柔软的沙发上面。我依依不舍地和嫦娥姐姐说了声“再见!”于是,就骑着玉兔回家了。

Before we knew it, we arrived at Guanghan Palace. As soon as I went in, I felt a cool breath coming at me. Sister Chang'e handed me a lovely white rabbit. I smiled and said, "Sister Chang'e, is this the Jade Rabbit that accompanies you?" Sister Chang'e said, "Yes." The hair of the Jade Rabbit is snow-white without any mottled color. It feels soft to the touch. The walls of Guanghan Palace are made of blue crystals. Sister Chang'e and I walked to a sweet osmanthus tree and smelled a faint fragrance. At this time, my stomach could not help shouting. Sister Chang'e said, "I'm hungry. Come and have a taste. This is sweet scented osmanthus cake." Sister Chang'e put several sweet scented osmanthus cakes on a plate made of transparent crystal for me to taste, and I couldn't wait to eat them. Sister Chang'e said, "Eat slowly and don't choke." Then he took a cup made of amber with sweet dew inside. I took a drink, wow! There is a faint fragrance in the dew juice, which goes straight to the throat. After visiting Guanghan Palace, I said to my sister Chang'e, "Sister Chang'e, it's getting late. I should go back." Sister Chang'e said, "Let me let the Jade Rabbit send you back!" After that, Chang'e sister's rabbit became bigger. I rode on the rabbit's back, feeling like sitting on a soft sofa. I reluctantly said goodbye to my sister Chang'e So he rode the rabbit home.

突然,我听见了一串杂乱的声音,哦!是妈妈喊我起床了。原来这是一场梦呀!我真想再回到梦境中去。

Suddenly, I heard a string of confused voices, oh! It was my mother who called me to get up. So this is a dream! I really want to go back to my dream.

我和嫦娥过一天作文篇4

早晨,我正在听奶奶讲嫦娥和月兔的故事。“嫦娥可美了……”听着听着,我渐渐地睡着了。

In the morning, I was listening to my grandmother tell the story of Chang'e and the Moon Rabbit. "Chang'e is so beautiful..." Listen, I gradually fell asleep.

突然,我觉得周围变冷了,我睁开眼睛一看,竟然在月球上。一位美丽的姐姐正朝着我走来,我仔细地看了看,“不会是嫦娥吧?”我小声说。再仔细看一看,真的是嫦娥!

Suddenly, I felt cold around. I opened my eyes and found it on the moon. A beautiful sister was walking towards me. I looked carefully. "It can't be Chang'e, can it?" I whispered. Take a closer look, it's really Chang'e!

嫦娥姐姐走过来说:“我带你去看看广寒宫!”我高兴地跳了起来,进了广寒宫的大门,我就看见一只天真可爱的月兔,嫦娥姐姐说:“它是月兔。对了,月兔,你去拿点云朵过来!”过了一会,云朵拿来了,我坐了上去,开始参观广寒宫。

Sister Chang'e came and said, "I'll take you to see the Guanghan Palace!" I jumped up happily and entered the gate of Guanghan Palace. I saw an innocent and lovely moon rabbit. Sister Chang'e said, "It's a moon rabbit. By the way, moon rabbit, go get some clouds!" After a while, the clouds came. I sat on them and began to visit Guanghan Palace.

我先去了大餐厅,店里面的桌子和椅子都是玉做的。这里面人山人海,都是来吃饭的。嫦娥姐姐走过来说:“要吃什么吗?”我说:“给我来一块月饼吧!”过了好一会儿,月饼来了,我咬了一大口。哇!好香!嫦娥姐姐笑了。

I went to the big restaurant first. The tables and chairs in the restaurant were made of jade. There are so many people here. They come here to eat. Sister Chang'e walked up and said, "What do you want to eat?" I said, "Give me a mooncake!" After a long time, the moon cake came and I took a big bite. Wow! It smells good! Sister Chang'e smiled.

然后,我来到了广寒宫小小课堂。由于好奇,我想走进去,可是又不敢,嫦娥姐姐说:“没事,你进去吧!我也一块儿去!”走了进去,我和她坐在了最后一排,老师在课上讲了很多关于月亮的科学知识,开始问题目,我全答对了,嫦娥摸了摸我的头说:“你可真聪明!”

Then, I came to the small classroom of Guanghan Palace. Because of curiosity, I wanted to go in, but I didn't dare. Sister Chang'e said, "It's OK, go in! I will go together!" I went in and sat in the last row with her. The teacher told me a lot about the moon in class and began to ask questions. I answered all the questions correctly. Chang'e touched my head and said, "You are so smart!"

最后,我来到了做月饼的地方,嫦娥姐姐让我去试一试,我摇了摇头,只见那些月兔很勤劳,有的.揉面团,有的烤月饼。

Finally, I came to the place where the moon cakes were made. Sister Chang'e asked me to have a try. I shook my head. I saw that the moon rabbits were very diligent, some kneading dough, some baking moon cakes.

我被妈妈摇醒了,妈妈说:“做梦呢!”原来,这是一场梦呀。要是我能再一次去月球上,和嫦娥姐姐、月兔一起玩就好了。

I was woken up by my mother, who said, "I'm dreaming!" It turns out that this is a dream. If only I could go to the moon again and play with Chang'e sister and Yuetu.

我和嫦娥过一天作文篇5

又是一年的八月十五,夜晚的天空,几颗宝石般的星星在调皮地眨着眼睛。白玉盘般的月亮,就镶嵌在他们中间,在这团圆之夜,给人们洒下迷人的清辉。看到这轮银盘似的月亮,我想到了嫦娥,想到了李商隐的诗:“云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心!”

It was August 15 of the year again. In the night sky, several jewel like stars were blinking mischievously. The moon, like a white jade plate, is embedded among them. On the night of reunion, it sheds charming light on people. When I saw the silver plate like moon, I thought of Chang'e and Li Shangyin's poem: "The candle shadow on the mica screen is deep, the river is falling and the stars are sinking. Chang'e should regret stealing the elixir, and the sea is blue and the sky is blue all night!"

我抬头凝望着天上的月亮,月亮上那灰色的阴影部分不就是嫦娥的影子吗?我定定地注视着,突然我的身体变得轻飘飘的,双脚离开了地面上,啊,我飞起来了!

I looked up at the moon in the sky. Isn't the gray shadow on the moon the shadow of Chang'e? I fixed my eyes, and suddenly my body became light, and my feet left the ground. Ah, I flew!

穿过云雾,我飞上了月球。待我双脚落地,嫦娥已经笑眯眯的迎接我了。嫦娥喜盈盈的对我说:“可算把你盼来了,我每隔100年才能在中秋节邀请一位地球人来月球做客,你可是最小的一位成员。来,我带你参观月球吧!”

Through the clouds, I flew to the moon. When my feet landed, Chang'e had greeted me with a smile. Chang'e said to me joyfully, "I hope you will come here. I can only invite an earthman to the moon every 100 years on the Mid Autumn Festival. You are the youngest member. Come on, let me show you the moon!"

嫦娥先带我去观赏桂花树。这时候正是桂花盛开的季节,这里桂花的香气很浓很好闻,只要衣服上沾上桂花的香气,桂花的香气可以在衣服上保持长达一年之久。嫦娥特别喜欢这棵桂花树,她说,就算地球的花比这里的桂花更香更美,她喜欢的,唯独这一棵桂花树上的桂花。是啊,桂花常年陪伴在她身边,嫦娥对桂花可谓一往情深。

Chang'e first took me to see the osmanthus trees. This is the season when osmanthus flowers are in full bloom. The fragrance of osmanthus flowers here is very strong and smells good. As long as the clothes are stained with the fragrance of osmanthus flowers, the fragrance of osmanthus flowers can be kept on the clothes for up to a year. Chang'e especially likes this osmanthus tree. She said that even if the earth's flowers are more fragrant and beautiful than the osmanthus here, the only thing she likes is the osmanthus on this osmanthus tree. Yes, the sweet scented osmanthus flowers accompany her all the year round, and Chang'e has a deep love for them.

接着,嫦娥带我参观她的广寒宫。宫殿错落有致,古朴优雅。亭台楼榭,小桥流水,一切都那么的优美雅致。嫦娥带着我穿梭其中,我仿佛进入了一座迷宫。嫦娥细细的向我介绍这里的一宫一殿,一草一木。宫殿很美,只是有些清冷,这么多年嫦娥姐姐一人独居,该是多么的淡定啊!

Then, Chang'e took me to visit her Guanghan Palace. The palace is well arranged, simple and elegant. Pavilions, pavilions, bridges and flowing water, everything is so beautiful and elegant. Chang'e took me through it, as if I had entered a maze. Chang'e carefully introduced me to one palace, one palace, one grass and one tree. The palace is beautiful, but it is cold. Sister Chang'e has lived alone for so many years. How calm she should be!

到了嫦娥的主厅坐下,我拿出随身带的礼物,我要把这个特别的礼物送给她,嫦娥打开一看,非常惊诧。我对她说这是月饼,是地球人在中秋节吃的。中秋节吃月饼,这是我们的习俗,代表阖家团圆。“你尝一口吧!”我说。嫦娥吃了一口,赞叹不已。我笑着对嫦娥说:“嫦娥姐姐,地球上还有很多稀奇的事情,你听我慢慢说来!”

When I got to Chang'e's main hall and sat down, I took out my gift. I wanted to give her this special gift. Chang'e opened it and was very surprised. I told her that this is a mooncake, which is eaten by people on earth on the Mid Autumn Festival. It is our custom to eat moon cakes on the Mid Autumn Festival, which represents family reunion. "Have a taste!" I said. Chang'e took a bite and was very impressed. I smiled and said to Chang'e, "Sister Chang'e, there are many strange things on the earth. Please listen to me slowly!"

就这样我们聊了一个通宵。月亮西移垂地,星星也消失不见了,天空从黑屏换成了蓝屏,天就要亮了。我要和嫦娥告别了,我们都依依不舍的说再见。

So we talked all night. The moon moved to the west and the stars disappeared. The sky changed from black screen to blue screen, and the sky was about to light up. I want to say goodbye to Chang'e, and we all reluctantly say goodbye.

我乘着月光回到了地面,悄悄地钻进了房间,趁妈妈还没睡醒,我记下了这奇异的月球之旅。

I returned to the ground by moonlight and crept into the room quietly. Before my mother woke up, I recorded this strange trip to the moon.

我和嫦娥过一天作文篇6

我望着天上那又大又圆的月亮,心想:每个中秋节的时候,嫦娥只有玉兔陪着,那该有多孤单呀。我真想去天上陪一陪她呀!

I looked at the big and round moon in the sky and thought: Every Mid Autumn Festival, Chang'e only has a rabbit to accompany her. How lonely she should be. I really want to go to heaven to accompany her!

突然!一阵风吹过来,我就被吹到半空中,然后又被吹到了天上。

Suddenly! A gust of wind blew me into the air, and then I was blown into the sky again.

忽然,我看到一位女士向我走来,我心想:这会是谁呢?又高又瘦的,会不会是嫦娥呢?走近一看,真的是嫦娥。我开心极了!嫦娥对我说:“小朋友,我带你参观一下广寒宫吧!”

Suddenly, I saw a lady coming towards me, and I thought to myself: Who could this be? Tall and thin, can it be Chang'e? A closer look shows that it is really Chang'e. I'm so happy! Chang'e said to me, "Little friend, let me show you around the Guanghan Palace."

刚进广寒宫,我就感觉非常冷。嫦娥对我说“冷了吧!来,抱着玉兔就暧和了。”嫦娥把玉兔递给了我,果然,玉兔身上暖乎乎的。

As soon as I entered the Guanghan Palace, I felt very cold. Chang'e said to me, "It's cold! Come on, hold the Jade Rabbit and you will be warm." Chang'e handed me the Jade Rabbit, and sure enough, it was warm.

参观完广寒宫,嫦娥就带我来到了一个有很多桂花的地方。她说:“这儿就是桂花林。”我刚走到桂花旁边,就感觉桂花的香味都在往我的鼻子里钻。然后,我的肚子咕咕咕咕地叫起来。嫦娥对我说:“来,我这里有桂花做的桂花饼,给你尝一尝。”嫦娥把桂花饼递给我,我吃了一口,感觉人生到达了顶峰,也太美味、太香了吧!随后,我把一篮子的桂花饼都给吃了。紧接着一阵风呼过,我又被吹送到了家。

After visiting Guanghan Palace, Chang'e took me to a place with many osmanthus flowers. She said, "This is the osmanthus forest." As soon as I got to the side of osmanthus, I felt that the fragrance of osmanthus was drilling into my nose. Then my stomach growled. Chang'e said to me, "Come here, I have sweet scented osmanthus cake made of sweet scented osmanthus for you to taste." Chang'e handed me the sweet scented osmanthus cake. I took a bite of it and felt that life had reached its peak. It was too delicious and delicious! Then I ate a basket of sweet scented osmanthus cakes. Then a gust of wind blew me home.

我望着天上的月亮,心想:天上可真好玩!下次我还要带礼物去。

I looked at the moon in the sky and thought: The sky is really fun! Next time I will bring gifts.

我和嫦娥过一天作文篇7

今天,我正在看嫦娥奔月的故事,正在看的时候有人敲门,我连忙去开门,一开门便看见了嫦娥姐姐,我大吃一惊问道:嫦娥姐姐你为什么来了?嫦娥姐姐说:在月宫里一个人都没有,只有我一人独守,太无聊了!我下凡来人间转一转,我回答:这地方我熟悉,不如让我来当向导,怎么样嫦娥姐姐?嫦娥姐姐:说好啊!好啊!

Today, I was watching the story of Chang'e flying to the moon. When I was watching it, someone knocked at the door. I hurried to open the door. As soon as I opened the door, I saw Sister Chang'e. I was surprised and asked: Why are you here, Sister Chang'e? Sister Chang'e said: There is no one in the Moon Palace, only me. It's so boring! When I came down to the earth to have a look, I replied: I know this place well, so let me be a guide. How about Sister Chang'e? Sister Chang'e: Say yes! Good!

之后我带着嫦娥姐姐到了秀水公园,一进门就看见了许多好玩的,我和嫦娥姐姐便去了广场。我和嫦娥姐姐一到广场,就看见广场人山人海。嫦娥姐姐说:好热闹!之后我们走着走着,不一会儿,就到了最好玩的区域,嫦娥姐姐指着高空在旋转的一个东西问:那是什么?我回答:那是摩天轮,嫦娥姐姐又问:那个旋转平台上颜色各异形状不一的马儿是什么?我又答道:是旋转木马。

After that, I took my sister Chang'e to Xiushui Park. As soon as we entered the park, we saw many interesting things. My sister Chang'e and I went to the square. As soon as my sister Chang'e and I arrived at the square, we saw a sea of people. Sister Chang'e said: How lively! After that, we walked. Soon, we arrived at the most interesting area. Sister Chang'e pointed to something spinning in the sky and asked, "What is that?"? I replied that it was the Ferris wheel. Sister Chang'e asked: What are the horses of different colors and shapes on the rotating platform? I replied: It's a merry go round.

接下来,我们走到了一条小道上,小道旁边有许多卖玩具的商店。还有许多卖棉花糖饮料的商店接下来我们到了一个宠物店,嫦娥姐姐又问:那只毛茸茸长耳朵的动物是什么动物?我答道:那只动物是小白兔,嫦娥姐姐说好可爱啊!

Next, we walked to a small path. There were many toy shops beside the path. There are many shops selling cotton candy drinks. Next, we went to a pet shop. Sister Chang'e asked: What is that furry animal with long ears? I replied, "That animal is a little white rabbit. Sister Chang'e said it's lovely!"!

接下来我们走呀,走到了秀水公园的后门,我最喜欢秀水公园的后门啦!因为秀水公园后门有许多童话故事书,我便给嫦娥姐姐讲了一个童话故事,《野天鹅》的故事。之后我们便从后门走回家了,一到家嫦娥姐姐就说:天也晚了,我该回月宫了,再见!下一次我一定还来你家做客。我说:再见!

Next, we walked to the back door of Xiushui Park. I like the back door of Xiushui Park best! Because there are many fairy tales at the back door of Xiushui Park, I told my sister Chang'e a fairy tale, The Wild Swan. Then we walked home from the back door. When we got home, Sister Chang'e said, "It's too late. It's time for me to go back to the Moon Palace. Goodbye!"! I will definitely come to your house next time. I said: Goodbye!

#相关文章

四年级我和嫦娥过一天作文范文7篇